ママの名前は? パパの名前は? ม่ะม๊ะชื่ออะไร? ป่ะป๊ะชื่ออะไร? #あいりちゃん #ไอริจังเอ๋ย #タイ人と日本人のハーフ🇹🇭❤️🇯🇵👶 #2ขวบ6เดือน #2歳6ヶ月
4/23 に編集しました
多文化家庭ならではの子育ての喜びを感じています。我が子が2歳6ヶ月になる頃、タイ語と日本語の両方を理解し始め、ママやパパの名前の呼び方にも自然な違いが出てきました。 例えば、タイ語ではแม่(マァー)が「ママ」、พ่อ(ポー)が「パパ」を意味し、子どもはそれぞれม่ะม๊ะ (ママ)、ป่ะป๊ะ (パパ)と可愛らしく呼びます。一方で日本語の呼び方も取り入れられているので、子どもが混ざり合った言葉で呼ぶ様子が愛おしいです。 こうした呼び方は単なる名前ではなく、家庭内の文化や愛情表現の一部。子どもが両親の言語を日常的に使うことで、言語の壁がなくなり、家族の絆がより強く感じられます。 ハーフの育児には、お互いの文化を尊重しながら子どもの成長を見守る楽しみがあります。この時期の子どもは多言語の吸収も早いので、親として自然な環境作りが大切だと実感しています。





































