KHÁCH ĐOÀN TRUNG QUỐC “BIẾN MẤT” Ở KYOTO
🚨KHÁCH ĐOÀN TRUNG QUỐC “BIẾN MẤT” Ở KYOTO💴📉
Khách đoàn Trung Quốc giảm mạnh.
Doanh thu tiệm kimono sụt 10–20%.
☝🏻
Cụ thể 👇🏻
📉 Khách đoàn gần như không còn:
Sau khi Trung Quốc kêu gọi hạn chế sang Nhật, các đoàn khách đại lục đến Kyoto giảm rõ rệt, thậm chí “không còn thấy”.
🏨 Lượng khách tổng thể chưa giảm sâu:
Du khách Đài Loan, Hong Kong vẫn ổn định, có nơi còn tăng. Khách Nhật, đặc biệt sinh viên du lịch tốt nghiệp, quay lại nhiều hơn.
💴 Doanh thu bị ảnh hưởng:
Khách Trung Quốc thường chọn gói kimono cao cấp, thêm nhiều dịch vụ. Khi nhóm này giảm, doanh thu toàn ngành sụt khoảng 10–20% dù số khách không giảm tương ứng.
🏬 Cửa hàng phụ thuộc một thị trường chịu áp lực lớn:
Những tiệm tập trung vào khách Trung Quốc gặp khó khăn, thậm chí có nơi đóng cửa. Các cửa hàng đa dạng hóa tệp khách duy trì ổn định hơn.
🌸 Thông điệp từ địa phương:
Chủ tiệm mong muốn đón mọi du khách yêu thích kimono và văn hóa Kyoto, bất kể quốc tịch. Ngành du lịch đang linh hoạt thích ứng.
#kyoto #dulichnhatban #kimono #khachtrungquoc #kinhtedulich
[Nguồn: Theo báo Nhật]
近年、京都の観光業界は中国からの団体旅行客の大幅な減少に直面しています。中国政府が海外渡航を制限したことにより、特に京都の伝統文化を体験できる着物レンタル店が大きな打撃を受けています。実際、着物店の中には売上が10~20%減少する店舗もあり、これまでの主要な収益源が急速に縮小している現状が明らかです。 しかし、全体の来訪者数はそれほど大きく減っていません。台湾や香港からの観光客が安定しているうえ、日本国内の特に卒業旅行を兼ねた若年層の観光客が増加しているため、業界は徐々に多様化を図っています。こうした外国人以外の客層の増加により、依存していた中国団体が減っても一定の売上を確保できている店舗が見られます。 私自身も京都で数回着物体験をしましたが、海外の団体客が減ったことで、よりゆったりと静かな中で日本の伝統文化に触れることができました。観光地としての京都は今、外国人観光客の構成が変わる中で柔軟に対応し、個人客や小規模グループをターゲットに新たなサービス展開が必要とされています。 また、多くの店舗では接客や商品説明を多言語対応にするほか、より多様なニーズに応えるオプションも増やしています。こうした変化は、一過性のものではなく、長期的に持続可能な観光ビジネスのモデルとして京都の地域経済を支える一助となるでしょう。中国団体客の大幅減少は痛手ですが、その一方で地域の観光の質を高め、新しい顧客層とつながるチャンスともなっています。
