自動翻訳されています。元の投稿を表示する

つまり、この2つの言葉は、実際に話しているときによく使われます。

3/25 に編集しました

... もっと見るจากประสบการณ์ตรงในการเรียนและใช้ภาษาอังกฤษ พบว่า "I mean" และ "You know" เป็นคำจิ้มลิ้มที่ช่วยเติมเต็มประโยคให้ดูสบาย ๆ และมีชีวิตชีวามากขึ้น ในชีวิตประจำวันเวลาเราพูดภาษาอังกฤษกับเพื่อนหรือคนรู้จัก เรามักจะใช้คำเหล่านี้เพื่อเน้นความหมายหรือขยายความสิ่งที่พูดไปก่อนหน้า คำว่า "You know" มักใช้เหมือนคำเสริมที่ทำให้การพูดดูผ่อนคลายและทำให้คู่สนทนาเข้าใจว่าผู้พูดกำลังอธิบายความรู้สึกหรือสถานการณ์ที่เกิดขึ้น เช่น "It was awkward, you know." (มันแบบเขิน ๆ อะ รู้ไหม) หรือ "I was nervous, you know, before the interview." (ฉันประหม่าอ่ะ รู้ไหม ก่อนสัมภาษณ์งาน) สร้างความรู้สึกว่าผู้พูดกำลังขอความเห็นใจหรือคาดหวังให้ฟังอย่างเข้าใจ ส่วน "I mean" ช่วยให้เราสามารถแก้ไขหรือขยายคำพูดเพื่อให้ชัดเจนขึ้น เช่น "I mean, we could try another idea." (ฉันหมายถึงว่า เราอาจลองอีกไอเดียก็ได้) หรือ "It's not bad. I mean, it's actually pretty good." (มันไม่ได้แย่นะ คือแบบ จริงๆ แล้วก็ดีเลย) ทำให้บทสนทนาดูมีความสุภาพและนุ่มนวล จึงพบเห็นบ่อยในบทสนทนาและการพูดคุยทั่วไป สำหรับผู้ที่อยากเก่งอังกฤษหรืออยากให้บทสนทนาดูธรรมชาติมากขึ้น แนะนำให้ลองฝึกใส่คำว่า "I mean" และ "You know" ในประโยคที่เหมาะสม เช่น เล่าเรื่องประสบการณ์ ความรู้สึก หรืออธิบายความคิดเห็น นอกจากนี้การเข้าใจบทบาทของคำทั้งสองนี้ยังช่วยให้เราเป็นฝ่ายฟังที่ดียิ่งขึ้น เพราะเมื่อใครสักคนใช้คำเหล่านี้ในการเล่าเรื่อง แสดงว่าพวกเขาต้องการเชื่อมต่อกับเราให้ลึกซึ้งขึ้น หรือพยายามที่จะทำให้ความหมายชัดเจนขึ้นนั่นเอง ท้ายที่สุด การใช้ "I mean" และ "You know" อย่างถูกที่ถูกเวลาจะช่วยให้การพูดภาษาอังกฤษของคุณดูเป็นธรรมชาติ สนุกสนาน และเข้าถึงง่ายมากขึ้น ไม่ว่าจะเป็นบทสนทนาในชีวิตประจำวัน หรือในการประชุมงานก็ตาม