Automatically translated.View original post

Chinese words that are often heard but no one teaches🇨🇳✨

Chinese words that are often heard, but no one teaches. 🇨🇳✨

Many words cannot be translated directly.

You have to listen from context to really understand what that means.

This post combines words found in everyday life.

Not in the texts.

But if you understand, China knows a lot.

Who is starting to study Chinese

Or want to understand the language that "Chinese people actually use."

Save it. 🤍

# Chinese is actually used # Studying Chinese easily # Chinese in real life # Lemon 8 Diary

2/4 Edited to

... Read moreจากประสบการณ์ส่วนตัวของผมในการเรียนภาษาจีน ผมพบว่าหลายคำที่ได้ยินในชีวิตประจำวันนั้นไม่ได้อยู่ในตำราเรียนภาษาจีนแบบดั้งเดิมเลย เช่น คำว่า “先这样吧” ที่แปลตรงตัวว่า "เอาแค่นี้ก่อน" จริงๆ แล้วหมายถึงการตัดจบชั่วคราวในบทสนทนา ไม่ใช่จบถาวร ทำให้ถ้าฟังแบบตรงตัวอาจเข้าใจผิดได้ หรือ “你看着办” ซึ่งแปลว่า "จัดการตามที่เห็นเหมาะสม" เป็นการให้ตัดสินใจเองโดยไม่มีรายละเอียดมากนัก อีกตัวอย่างที่พบบ่อยคือคำว่า "差不多就行" ที่หมายความว่า "พอประมาณก็ได้" บอกให้รู้ว่าไม่ต้องทำให้เป๊ะหรือสมบูรณ์แบบที่สุด งานยังต้องเดินหน้าต่อ และคำว่า "随便" ที่แปลว่า "แล้วแต่เลย" หรือ "ยังไงก็ได้" ซึ่งมักใช้ในสถานการณ์ที่ต้องการให้ผู้พูดหรือผู้ฟังเลือกตามใจชอบ แต่เสียงและน้ำเสียงจะเป็นตัวบอกความหมายที่แท้จริงของคำนี้ การเรียนรู้คำภาษาจีนที่ใช้จริงในชีวิตประจำวันแบบนี้ช่วยให้การฟังและพูดจีนของผมดีขึ้นมาก เพราะเราสามารถเข้าใจความหมายตามบริบทได้ ไม่ใช่แค่แปลตรงตัวจากคำศัพท์ในตำรา สิ่งนี้ทำให้การสื่อสารเป็นธรรมชาติมากขึ้นและเข้าใจคนจีนในชีวิตจริงได้ดีกว่า หากคุณกำลังเริ่มเรียนภาษาจีนหรืออยากพูดภาษาจีนที่ใช้จริงในชีวิตประจำวัน แนะนำให้เรียนรู้คำและสำนวนพวกนี้ เพราะนอกจากจะช่วยให้ฟังเข้าใจง่ายขึ้นแล้ว ยังช่วยให้ตอบสนองได้ถูกสถานการณ์โดยไม่งงกับคำพูดที่ฟังดูแปลก ๆ หรือไม่คุ้นเคยในตำราอีกด้วย หวังว่าคำศัพท์และประสบการณ์ที่แชร์ในบทความนี้จะเป็นประโยชน์สำหรับเพื่อนที่เรียนภาษาจีนทุกคนครับ อย่าลืมฝึกฟังจากสถานการณ์จริงและลองใช้พูดจริง ๆ เพื่อเพิ่มความมั่นใจและการเข้าใจอย่างแท้จริง