ใครทำงานกับจีน จะเข้าใจโพสต์นี้ดี🇨🇳

1️⃣ 没问题

ไม่มีปัญหา

📎 ความจริง: ยังไม่รู้ แต่รับปากไว้ก่อน

2️⃣ 尽快

ให้เร็วที่สุด

📎 แปลเป็นภาษาออฟฟิศ: รีบมาก เดี๋ยวนี้เลย

3️⃣ 再确认一下

ขอเช็กอีกครั้ง

📎 ใช้เวลายื้อแบบสุภาพ ดูโปรสุด

4️⃣ 看情况

ดูสถานการณ์ก่อน

📎 ยังไม่ฟันธง อย่าเพิ่งคาดหวัง

5️⃣ 稍等一下

รอสักครู่

📎 สักครู่ของจีน = ตั้งแต่ 5 นาที ถึงครึ่งวัน 😅

6️⃣ 这个比较急

อันนี้ค่อนข้างด่วน

📎 เตรียมใจ งานแทรก งานเร่ง

7️⃣ 可以 / 不可以

ได้ / ไม่ได้

📎 ถ้าพูดสั้น = คำสั่ง

📎 ถ้าพูดยาว = ยังต่อรองได้

8️⃣ 没关系

ไม่เป็นไร

📎 บางทีแปลว่า “ครั้งนี้ปล่อยไป” แต่มีจำ 😌

9️⃣ 马上

เดี๋ยวนี้ / ทันที

📎 ในชีวิตจริง = หลังจากเขาวางสาย

🔟 再说吧

ค่อยว่ากัน

📎 แปลไทย: ยังไม่ทำตอนนี้

2/5 แก้ไขเป็น

... อ่านเพิ่มเติมเมื่อทำงานร่วมกับคนจีน สิ่งที่ผมพบว่าสำคัญมากๆ คือการเข้าใจ 'น้ำเสียง' และความหมายแฝงของคำที่ใช้ในที่ทำงาน ถึงแม้จะดูเหมือนคำที่เข้าใจง่าย เช่น "没问题" หรือ "ไม่เป็นไร" แต่จริงๆ แล้วอาจมีความหมายลึกซึ้งกว่าที่คิด เช่น การพูดว่า "没问题" บางทีหมายถึงยังไม่มั่นใจแต่รับปากเอาไว้ก่อน เพื่อไม่ให้บรรยากาศการทำงานตึงเครียดหรือเสียมารยาท ในหลายๆ ครั้งคำว่า "稍等一下" หรือ "รอสักครู่" ที่เราได้ยินบ่อยๆ กลับไม่ใช่แค่รอสั้นๆ อย่างที่เราคิด บางครั้งอาจหมายถึงรอเป็นชั่วโมง หรือรอหลายชั่วโมงเลยก็มี ถือเป็นเรื่องที่เราต้องเตรียมใจและเรียนรู้วิธีการจัดการกับเวลาที่แตกต่างกัน สำหรับคนที่ต้องสื่อสารกับชาวจีนอย่างสม่ำเสมอ แนะนำว่าอย่ามองแค่คำแปลตรงตัว แต่ควรสังเกตบริบทและท่าทีที่เขาใช้พูดด้วย เช่น คำว่า "可以" และ "不可以" ถ้าพูดสั้นๆ มันอาจเป็นคำสั่ง แต่ถ้าพูดยาวออกไปยังมีโอกาสต่อรองได้ ซึ่งบ่งบอกถึงวิธีการเจรจาที่แตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง จากประสบการณ์ตรง ผมพบว่าการเรียนรู้คำศัพท์เหล่านี้พร้อมกับความหมายที่แฝงอยู่ จะช่วยให้การทำงานราบรื่นขึ้นมาก ลดความเข้าใจผิดและเพิ่มความน่าเชื่อถือในฐานะผู้ร่วมงานที่เข้าใจวัฒนธรรมจีนอย่างแท้จริง และยังช่วยให้เราสื่อสารได้อย่างมีประสิทธิภาพมากขึ้นด้วย สุดท้ายนี้ อย่าลืมว่าภาษาจีนไม่ได้ยากจนเกินไป แต่สิ่งที่จะทำให้เราเก่งขึ้นคือการฟังและฝึกพูดอย่างต่อเนื่อง รวมถึงสังเกตความแตกต่างเล็กๆ น้อยๆ ของความหมายในแต่ละสถานการณ์ที่พบเจอจริงในที่ทำงาน