Cơm tối kiểu Nhật

Nồi thịt kho thơm lừng gian bếp nhỏ. Thịt mềm rục, bóng mượt, đậm đà.

🍯 Thịt ba chỉ kho kiểu Nhật siêu đơn giản (豚の角煮)

(Khẩu phần: 3–4 người ăn)

Nguyên liệu:

Thịt ba chỉ nguyên khối: 500g

Gừng: 1/2 củ

(Nếu có) Phần lá xanh của hành boa-rô: 1 cây

Trứng luộc chín: 4 quả

A:

Nước: 300ml

Rượu nấu ăn (sake): 70ml

Nước tương (xì dầu): 70ml

Đường, mật ong, giấm: mỗi loại 2 muỗng canh

(Nếu có) Rau chân vịt (rau bina): lượng vừa đủ

Cách làm:

Thịt ba chỉ cắt khối vuông khoảng 4cm. Gừng thái lát mỏng.

Làm nóng nồi trên lửa lớn, cho thịt vào áp chảo đến khi toàn bộ bề mặt có màu vàng nâu, thấm khô phần mỡ thừa bằng giấy bếp.

Thêm toàn bộ A, gừng và phần lá hành boa-rô vào nồi. Đặt nắp giấy (otoshibuta) hoặc nắp hờ, hạ lửa nhỏ, hầm liu riu trong khoảng 50 phút.

Tắt bếp, cho trứng luộc vào, để nguyên trong nồi thêm 10 phút trở lên cho thấm vị.

Múc thịt và trứng ra đĩa, chan ít nước sốt lên trên. Nếu có, thêm rau chân vịt luộc chín (luộc nhanh với ít muối) để món ăn thêm xanh mát và cân vị.

⚠️ Lưu ý: Vì có mật ong nên không nên cho trẻ dưới 1 tuổi ăn món này.

🍽️ Thành phẩm: Thịt mềm rục, bóng mượt, thấm vị mặn ngọt đậm đà, hòa cùng trứng béo bùi – một món ăn ấm lòng và đầy hương vị Nhật.

#晩御飯 #japanesefoods #congthucnauan

2025/11/4 に編集しました

... もっと見る日本の豚の角煮(豚の角煮)は、ご自宅で手軽に本格的な味わいを楽しめる伝統料理の一つです。特に、このレシピのようにシンプルな材料と手順で作ることで、忙しい日でも温かみのある家庭料理が完成します。 調理のポイントは、豚バラ肉をしっかり焼いて表面に香ばしい焼き色をつけること。これにより肉の旨味が閉じ込められ、仕上がりの見た目も美しくなります。また、煮込みの際に使う「otoshibuta(落し蓋)」または軽くかぶせた蓋は、均一に熱が伝わり味がしみこみやすくなるので必須です。 味付けの基本は、酒、醤油、砂糖、蜂蜜とお酢の組み合わせ。蜂蜜の優しい甘さとお酢のまろやかな酸味がバランス良く調和し、味に深みを生み出しています。この甘辛い味付けはご飯とよく合い、箸が止まらない美味しさに。 さらに、茹で卵を煮汁に浸すことで中まで味が染み込み、食感のバリエーションが加わります。彩りにほうれん草を添えることで、栄養のバランスだけでなく見た目も鮮やかに仕上がり、食卓を華やかにしてくれます。 私自身、何度もこのレシピで煮込み料理を作っていますが、調味料の分量を調整することで甘さや塩味の好みに合わせやすいので、自分流にカスタマイズしても楽しめる点も魅力です。また、子どもが小さい場合は蜂蜜の使用を控えたり、味付けを薄めに作ったりする工夫もおすすめです。 温かくてほっとする日本の家庭料理、豚の角煮は食卓を囲む人々の心も満たしてくれます。ぜひこのレシピを参考にしながら、皆さんの食卓でも美味しい晩ご飯の一品に加えてみてください。

検索 ·
Japanese dinner recipes