Automatically translated.View original post

Cafe near Nong Bon Swamp ðŸĨĪâœĻ

The shop is cute. The peach tea is fragrant. Not very sweet.

So good

Two Hundred cafe

6 days agoEdited to

... Read moreāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ„āļ”āđ‰āļĨāļ­āļ‡āļĄāļēāđ€āļĒāļ·āļ­āļ™ Two Hundred CafÃĐ āđƒāļāļĨāđ‰āļšāļķāļ‡āļŦāļ™āļ­āļ‡āļšāļ­āļ™ āļ›āļĢāļ°āļ—āļąāļšāđƒāļˆāļāļąāļšāļšāļĢāļĢāļĒāļēāļāļēāļĻāļĢāđ‰āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļŠāđ„āļ•āļĨāđŒāļ­āļšāļ­āļļāđˆāļ™ āļ—āļąāđ‰āļ‡ mood & tone āļ‚āļ­āļ‡āļĢāđ‰āļēāļ™āļ™āļĩāđ‰āđƒāļŦāđ‰āļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļŠāļķāļāđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āđ„āļ”āđ‰āļŦāļĨāļļāļ”āđ€āļ‚āđ‰āļēāđ„āļ›āđƒāļ™āđ‚āļĨāļāđāļŦāđˆāļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāļœāđˆāļ­āļ™āļ„āļĨāļēāļĒāđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ­āļīāđ€āļāļĩāļĒāđ€āļĨāļĒāļ—āļĩāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ āļŠāļēāļžāļĩāļŠāļ—āļĩāđˆāļ™āļĩāđˆāļŦāļ­āļĄāļāļĨāļīāđˆāļ™āļœāļĨāđ„āļĄāđ‰āļŠāļąāļ”āđ€āļˆāļ™ āđ„āļĄāđˆāļŦāļ§āļēāļ™āļˆāļ™āđ€āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™ āļ—āļģāđƒāļŦāđ‰āļŦāļąāļ§āđƒāļˆāļŠāļ”āļŠāļ·āđˆāļ™āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ—āļąāļ™āļ—āļĩāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ”āļ·āđˆāļĄ āļŠāđˆāļ§āļ™āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ”āļ·āđˆāļĄāļ­āđ€āļĄāļĢāļīāļāļēāđ‚āļ™āđˆāļĢāļēāļ„āļēāļ™āđˆāļēāļĢāļąāļāļāđ‡āđ€āļ‚āđ‰āļĄāļ‚āđ‰āļ™āđāļšāļšāļĨāļ‡āļ•āļąāļ§ āļĢāđ‰āļēāļ™āļĒāļąāļ‡āļĄāļĩāļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļˆāļ­āļ”āļĢāļ–āļŠāļ°āļ”āļ§āļāļŠāļšāļēāļĒāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļ„āļ™āļ—āļĩāđˆāļ‚āļąāļšāļĢāļ–āļĒāļ™āļ•āđŒāļĄāļēāļ”āđ‰āļ§āļĒ āļ„āļ§āļēāļĄāļ™āđˆāļēāļĢāļąāļāļ‚āļ­āļ‡ Two Hundred CafÃĐ āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĄāļĩāđāļ„āđˆāđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ”āļ·āđˆāļĄāļĢāļŠāđ€āļĨāļīāļĻāđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™ āđāļ•āđˆāļĒāļąāļ‡āļĢāļ§āļĄāļ–āļķāļ‡āļšāļĢāļĢāļĒāļēāļāļēāļĻāļ­āļšāļ­āļļāđˆāļ™āđāļĨāļ°āļĄāļļāļĄāļ–āđˆāļēāļĒāļĢāļđāļ›āļŠāļīāļ„āđ† āļŠāđˆāļ§āļĒāđƒāļŦāđ‰āļ„āļ™āļĢāļąāļāļ„āļēāđ€āļŸāđˆāļĢāļđāđ‰āļŠāļķāļāļ­āļĒāļēāļāļĄāļēāđāļ§āļ°āļšāđˆāļ­āļĒāđ† āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļĩāļāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āļ„āļēāđ€āļŸāđˆāļ—āļĩāđˆāđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļāļēāļĢāļžāļąāļāļœāđˆāļ­āļ™āļŦāļĨāļąāļ‡āļˆāļēāļāđ€āļ—āļĩāđˆāļĒāļ§āđ€āļĨāđˆāļ™āļŦāļĢāļ·āļ­āļ­āļ­āļāļāļģāļĨāļąāļ‡āļāļēāļĒāļ—āļĩāđˆāļšāļķāļ‡āļŦāļ™āļ­āļ‡āļšāļ­āļ™ āļŦāļēāļāđƒāļ„āļĢāļāļģāļĨāļąāļ‡āļĄāļ­āļ‡āļŦāļēāļ„āļēāđ€āļŸāđˆāđƒāļāļĨāđ‰āļšāļķāļ‡āļŦāļ™āļ­āļ‡āļšāļ­āļ™ āļšāļ­āļāđ€āļĨāļĒāļ§āđˆāļē Two Hundred CafÃĐ āļ„āļ·āļ­āļ•āļąāļ§āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļ—āļĩāđˆāļžāļĨāļēāļ”āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļˆāļĢāļīāļ‡āđ† āļĨāļ­āļ‡āđāļ§āļ°āļĄāļēāļŠāļīāļĄāđāļĨāļ°āļ”āļ·āđˆāļĄāļ”āđˆāļģāļāļąāļšāļšāļĢāļĢāļĒāļēāļāļēāļĻāļŠāļšāļēāļĒāđ† āļĢāļąāļšāļ›āļĢāļ°āļāļąāļ™āļ§āđˆāļēāļˆāļ°āļ•āļīāļ”āđƒāļˆāđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļāļąāļ™āđāļ™āđˆāļ™āļ­āļ™!