“คำย่อ Eng โลจิสติกส์ ในอีเมล ที่มือใหม่ต้องรู้!”
“คำย่อ Eng โลจิสติกส์ ในอีเมล
ที่มือใหม่ต้องรู้!”
…ในอีเมลจากต่างประเทศ เราก็มักจะเจอ คำย่อบ่อย
ที่ทำให้สับสนอยู่บ่อยๆ
วันนี้ครูเลยยกตัวอย่างมาให้ ตามนี้ค่า
🎯สุดท้าย!!! มีแถม อักษรย่อที่ใช้ในที่ทำงานด้วยค่ะ
#อยากนำเข้าส่งออกบอกครูโหน่ง #importexport #logistics #คำศัพท์โลจิสติกส์ #คำย่อ
👩💻👩🏫
หลายคนพอเห็นคำว่า “เยี่ยมมาก” ในแชทออฟฟิศอาจนึกถึงคำชมอย่างเดียว แต่ในงานโลจิสติกส์/นำเข้า-ส่งออก สิ่งที่ทำให้งาน “เยี่ยมมาก” จริงๆ คืออ่านอีเมลแล้วจับประเด็นคำย่อได้ทัน ไม่พลาดเดดไลน์ และตอบกลับได้ตรงคำถามค่ะ เลยขอแชร์ทริคจากประสบการณ์ส่วนตัวว่า เวลาเจอคำย่อในอีเมลควรไล่อ่านและเช็กอะไรบ้าง 1) อ่านอีเมลแบบจับ “ไทม์ไลน์” ก่อน คำย่อสายเรือ/ขนส่งส่วนใหญ่จะวนอยู่กับวันและท่าเรือ เช่น ETD (กำหนดเรือออก), ETA (กำหนดถึง), TBC (ยังไม่คอนเฟิร์ม) ถ้าเราเห็น ETD/ETA แล้วให้รีบเช็กว่าเกี่ยวกับตู้ของเราไหม และวันนั้นกระทบแผนส่งของ/เอกสารหรือเปล่า ถ้าเขียนว่า TBC ให้ตอบกลับถามเพื่อคอนเฟิร์มทันที จะได้ไม่หลุดกำหนด 2) POL/POD สำคัญมากกว่าที่คิด POL คือท่าเรือต้นทาง, POD คือท่าเรือปลายทาง หลายครั้งอีเมลจะสรุปเส้นทางไว้สั้นๆ เช่น “POL: SHANGHAI / POD: LCHB” (แค่ยกตัวอย่าง) ถ้า POL/POD ไม่ตรงกับที่ตกลงไว้ ให้รีบแก้ตั้งแต่ต้น เพราะแก้ทีหลังอาจกระทบค่าใช้จ่ายและเอกสาร 3) BKG, SI, B/L คือชุดที่มักทำให้มือใหม่งง - BKG (Booking) = การจองระวาง/จองตู้ ถ้าขึ้นว่า BKG confirmed แปลว่าจองผ่านแล้ว - SI (Shipping Instruction) = ข้อมูลสำหรับออก B/L ต้องระวังสะกดชื่อบริษัท/ที่อยู่/ผู้รับให้ถูก - B/L (Bill of Lading) = ใบตราส่งสินค้า จุดที่ฉันเช็กทุกครั้งคือชื่อ Shipper/Consignee, จำนวน/น้ำหนัก, POL/POD, เงื่อนไข Freight prepaid/collect และเลขตู้/ซีล ถ้าตรงหมดแล้วค่อยตอบกลับว่า “Confirmed” จะดูโปรและงานไหลลื่นมาก (เยี่ยมมากแบบไม่ต้องลุ้น) 4) คำย่อในอีเมลที่ใช้ตอบกลับให้ไวและสุภาพ - FYI = แจ้งให้ทราบ (ตอบรับสั้นๆ ได้ เช่น “Noted, thanks.”) - PFA = แนบไฟล์ตามนี้ (อย่าลืมเช็กไฟล์จริงก่อนส่งต่อ) - ASAP = ด่วน (ถ้าทำไม่ทัน ให้เสนอเวลาที่ทำได้ เช่น “Can share by 3 PM today.”) - CC = ส่งสำเนา (เช็กให้แน่ใจว่าใครควรถูก CC) 5) ตัวอย่างประโยคตอบเมลที่ใช้แล้วเวิร์ก - “Noted with thanks. FYI, we will proceed with SI submission today.” - “PFA SI for your checking. Kindly confirm ETD/ETA once available (TBC).” - “Please confirm POL/POD and advise if any schedule changes.” สรุปคือ ถ้าอยากให้การสื่อสารในงานนำเข้า-ส่งออก “เยี่ยมมาก” ให้โฟกัส 3 เรื่อง: วัน (ETD/ETA), สถานที่ (POL/POD), และเอกสาร (SI/B/L) พอจับสามแกนนี้ได้ ต่อให้อีเมลสั้นๆ เต็มไปด้วยคำย่อก็ไม่หลงค่ะ








