【10言語で歌ってみた】

スペイン語🇪🇸-中国語🇨🇳-タンザニア語🇹🇿-ミャンマー語🇲🇲-ベトナム語🇻🇳-英語🇺🇸-インドネシア語🇮🇩-日本語🇯🇵-ポルトガル語+日本手話🤟🏻

#東日本大震災復興支援 ソング『#花は咲く 』🌸

【3月11日まもなく#東日本大震災から15年

被災地の復興と世界の平和を祈ります。

Wishing for peace🕊️

🌼この歌をイメージして描いた絵が途中で現れます🌼

『花は咲く』の「花」はガーベラを指すそうで、歌を作詞された岩井俊二さんが、ガーベラの花言葉「希望、常に前進、忍耐」も選んだ理由の1つだと言及されています。

私は「究極の愛」を意味する黄色のガーベラを描き、周りには、世界中の言語で"希望"という言葉を書きました。

………………………………………………………………

大学で手話の授業を履修した際に、東日本大震災での障がい者の死亡率が住民全体の2倍(その中で耳の聞こえない人の割合が一番高い)ということを知りました。音楽の場でも手話が当たり前に存在して、手話の輪が広がり、聞こえる人も聞こえない人も共に「支え愛、助け愛」ながら生きる社会になったらいいなと思っています🌏

#311 #復興応援

(14時46分18秒)

3/10 に編集しました

... もっと見るこの『花は咲く』多言語バージョンは、世界中の異なる文化と言語を通じて復興支援のメッセージを届ける素晴らしい試みです。実際に複数の言語で歌うことは、聴く人の心に多様な響きをもたらし、被災地の方々だけでなく国際社会にも共感と支援の輪を広げています。 私自身もこの歌を聴いて、言葉は違っても「希望」や「愛」、「支え合い」の気持ちは共通だと強く感じました。歌詞に出てくる「ガーベラ」の花言葉である「希望、常に前進、忍耐」は、震災被害からの復興に取り組む方々の姿を象徴しています。特に黄色いガーベラで「究極の愛」を表現した絵は、温かく力強いメッセージを伝えてくれます。 また、手話を取り入れた歌唱は障がいを持つ方々にも参加しやすい環境作りの重要性を示しています。震災時の障がい者の死亡率が高かった背景を踏まえ、音楽や社会の中で手話の存在感を高めることは、より多様で包摂的な社会への一歩となるでしょう。私も手話を学び始め、このような取り組みに共感しています。 これらの多言語表現と手話の融合は、単なる音楽の枠を超え、言葉の壁、人種や文化の違いを超えて人と人が繋がり合う力を実感させてくれます。復興支援ソングとしての『花は咲く』を聴くことで、一緒に復興の歩みを応援し、未来を明るくしていく気持ちになれることが何よりの価値です。

検索 ·
10言語で歌う「花は咲く」