อยู่สบายแล้ว..สบายให้เป็น
ຢູ່ຊຳບາຍດີແລ້ວ
(อยู่สบายดีแล้ว)
ຫາຍໃຈເອັງໄດ້ຢູ່
(หายใจเองได้อยู่)
ຄິດຍາກນຳເລື່ອງນັ້ນ
(คิดยากนำเรื่องนั้น)
ປວດຫົວນຳເລື່ອງນີ້
(ปวดหัวนำเรื่องนี้)
ວາງໄດ້ ສຸກກະເສັມ..
(วางได้ สุขเกษม)
...
Life is already good.
I can still breathe on my own.
Stop worrying about other people's problems.
Don't cause me any trouble.
Put aside your worries, and you can truly find peace and happiness.
....
生活已經很好了。
我還能自己呼吸。
別再為別人的煩惱操心了。
別給我添麻煩。
放下你的煩惱,你就能真正找到平靜和幸福。
Shēnghuó yǐjīng hěn hǎole.
Wǒ hái néng zìjǐ hūxī.
Bié zài wèi biérén de fánnǎo cāoxīnle.
Bié gěi wǒ tiān máfan.
Fàngxià nǐ de fánnǎo, nǐ jiù néng zhēnzhèng zhǎodào píngjìng hé xìngfú
...
(AI:Google translate)
2025/10/3 แก้ไขเป็น