คำด่าภาษจีน 🤫

2025/9/17 แก้ไขเป็น

... อ่านเพิ่มเติมโพสต์นี้ขอรวม “คำด่าภาษาจีน/คำพูดแรง” ที่คนชอบเสิร์ชกันบ่อย ๆ แบบอ่านออก-แปลได้ และรู้บริบทว่าใช้ตอนไหน (บางคำหยาบมาก แนะนำหลีกเลี่ยงการพูดเองนะคะ เอาไว้ฟังรู้เรื่องพอ) 1) 走开 (zǒu kāi) = หลบไป / ไปให้พ้น ใช้ไล่กันตรง ๆ โทนแรงกว่าคำว่า 走吧 (ไปเถอะ) เวลาทะเลาะกันได้ยินบ่อยมาก 2) 闭嘴 (bì zuǐ) = หุบปาก เป็นคำสั่งที่ก้าวร้าว ใช้กับคนสนิทก็ยังแรง ถ้าอยากสุภาพขึ้นให้ใช้ 别说了 (อย่าพูดแล้ว) 3) 够了 (gòu le) = พอแล้ว / พอล่ะ คำนี้เจอบ่อยเวลาอีกฝ่ายเริ่มเหลืออด ไม่หยาบเท่าคำด่า แต่โทนจริงจังมาก 4) 出去 (chū qù) = ออกไป เป็นคำสั่งไล่ให้ออกไปจากห้อง/พื้นที่ ใช้ตอนโมโหได้ ถ้าจะนุ่มลงอาจพูด 你先出去一下 (คุณออกไปก่อนแป๊บหนึ่ง) 5) 关你屁事 (guān nǐ pì shì) = เกี่ยวอะไรกับเธอ / ไม่ใช่ธุระของเธอ คำนี้หยาบเพราะมีคำว่า 屁 (ตด) แปลรวม ๆ คือ “เรื่องอะไรของมึง” แนว ๆ none of your business 6) 去死吧 (qù sǐ ba) = ไปตายซะ แรงมากและไม่ควรใช้เด็ดขาด เจอในคำด่าหรือฉากทะเลาะในซีรีส์บ่อย แต่พูดจริงคือทำร้ายความรู้สึกมาก คำที่คนถามเยอะ: “sha bi แปลว่าอะไร” ส่วนมากเขียนเป็น 傻逼 (shǎ bī) แปลประมาณว่า “ไอ้โง่/ไอ้ทึ่ม” (หยาบ) เจอในคอมเมนต์หรือด่ากันออนไลน์บ่อยมาก บางคนพิมพ์เป็น sha bi เฉย ๆ อีกคำที่ชอบถาม: 诶 (ēi/éi) แปลว่าอะไร ตัวนี้ไม่ใช่คำด่า เป็นคำอุทานคล้าย “เฮ้/เอ๊ะ” ใช้เรียกคนหรือแสดงความแปลกใจ เช่น 诶,你去哪儿?= เฮ้ คุณจะไปไหน ปิดท้ายทริคกันพลาด: ถ้าไม่อยากให้สถานการณ์บานปลาย เวลาได้ยินคำแรง ๆ ลองตอบด้วยประโยคตัดเกมแบบสุภาพ เช่น 我不想吵了 (ฉันไม่อยากทะเลาะแล้ว) หรือ 冷静一点 (ใจเย็น ๆ หน่อย) จะช่วยลดความร้อนแรงได้มากกว่าด่ากลับค่ะ

ค้นหา ·
คําด่าเจ็บๆแรงๆภาษาจีน

1 ความคิดเห็น

รูปภาพของ Julanut
Julanut

❤️❤️❤️