Daily korean vocab : family edition
Waktu pertama kali belajar bahasa Korea, aku sadar banget kalau kosakata keluarga itu sering banget muncul di drama dan lagu. Jadi menurutku, bikin semacam "kamus Korea mini" khusus family edition itu ngebantu banget buat pemula. Di postingan ini aku mulai dari kata dasar seperti 엄마 (eom-ma) untuk mom/mama dan 아빠 (ap-pa) untuk dad/papa. Dua kata ini tuh wajib banget dihafal karena hampir di setiap K-drama pasti kedengeran. Biasanya di percakapan santai, orang Korea memang pakai 엄마 dan 아빠, bukan 형태 formal. Lalu ada 할머니 (hal-meo-ni) yang artinya grandmother/nenek dan 할아버지 (hal-a-beo-ji) yang artinya grandfather/kakek. Di beberapa drama keluarga, kamu bakal sering dengar cucu manggil 할머니 atau 할아버지 dengan nada manja. Pas aku nonton drama sambil pegang "kamus Korea" versi catatan pribadi, aku jadi lebih cepat paham siapa yang lagi dipanggil. Bagian yang agak tricky buat orang Indonesia itu pembedaan kakak laki-laki dan perempuan berdasarkan siapa yang ngomong. Misalnya 언니 (eon-ni) dipakai perempuan untuk memanggil kakak perempuan, sedangkan 누나 (nu-na) dipakai laki-laki untuk memanggil kakak perempuan. Di kamus biasa biasanya cuma ditulis "older sister", tapi pas aku belajar, aku tulis catatan tambahan siapa yang boleh pakai, biar nggak kebalik. Begitu juga dengan 오빠 (o-ppa) dan 형 (hyeong). 오빠 (o-ppa) dipakai perempuan untuk memanggil kakak laki-laki, sedangkan 형 (hyeong) dipakai laki-laki untuk kakak laki-laki. Di beberapa kamus Korea–Indonesia memang sudah dijelasin, tapi menurutku nulis ulang di buku catatan sendiri plus kasih contoh kalimat bikin lebih nempel di otak. Misalnya: - 언니, 같이 가자! (Eon-ni, gachi gaja!) – Kak, ayo pergi bareng! - 오빠, 고마워요 (O-ppa, gomawoyo) – Makasih, kak. Kalau kamu lagi nyusun kamus Korea versi kamu sendiri, aku saranin tulis format seperti di gambar: hangul + romanisasi + arti Indonesia. Contohnya: - 엄마 (eom-ma) = mama / ibu - 아빠 (ap-pa) = papa / ayah - 할머니 (hal-meo-ni) = nenek - 할아버지 (hal-a-beo-ji) = kakek - 언니 (eon-ni) = kakak perempuan (untuk perempuan) - 누나 (nu-na) = kakak perempuan (untuk laki-laki) - 오빠 (o-ppa) = kakak laki-laki (untuk perempuan) - 형 (hyeong) = kakak laki-laki (untuk laki-laki) Supaya kamus Korea kamu makin berguna, tiap belajar kata baru coba langsung dipakai di kalimat sederhana. Misalnya perkenalan: - 저는 엄마랑 할머니를 사랑해요. (Jeoneun eommarang halmeonireul saranghaeyo.) Aku sayang mama dan nenek. Dengan cara ini, kamus Korea yang awalnya cuma daftar kata keluarga pelan-pelan bisa jadi referensi sehari-hari. Aku sendiri ngerasa lebih pede nonton drama tanpa subtitle karena sudah familiar sama kosakata keluarga yang paling sering muncul.





























