ผู้ติดตาม 727 คน
คุณอาจชอบ
เนื้อหาเยอะหน่อยน้าทุกคน ใครสงสัยถามได้เลยกับ เเกรมม่า Do/Does
มาช้า เเต่มาเเล้วนา55 เแาไว้บอกคนคุย ขำๆ อิอิ
ใครชอบให้ลงบทความสั้นเเบบนี้บ้าง ไว้จะมาลงบ่อยๆ 🥰
ถ้าเบื่อ are you ok? , are u sick? แล้ว ลองเอาไปใช้ดูน้า 💕💕
พส.เติมจริตบริทิชรึยังวันนี้ 😝💃🏻
#stilllearningjourney #พูดภาษาอังกฤษ #เรียนภาษาอังกฤษ #ฝึกภาษาอังกฤษ #british
... อ่านเพิ่มเติมถ้าเสิร์ชคำว่า “jealous แปล” ส่วนใหญ่เราจะเจอคำตอบสั้น ๆ ว่า “หึง” หรือ “อิจฉา” ซึ่งถูกทั้งคู่ แต่ที่ทำให้หลายคนใช้ผิดคือ jealous มี “สองอารมณ์” ตามบริบทค่ะ ฉันสรุปแบบที่ตัวเองใช้จำง่าย ๆ เวลาเจอในหนัง/ซีรีส์หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ 1) Jealous = หึง/ระแวงเรื่องความสัมพันธ์ (กลัวเสียคนรัก/กลัวอีกฝ่ายสนใจคนอื่น) ใช้เวลามี “คู่แข่ง” หรือมีสถานการณ์ที่ทำให้ไม่มั่นใจ - Are you getting jealous because I'm talking to him? = เธอหึงเหรอ เพราะฉันคุยกับเขา? - He’s jealous when I hang out with my friends. = เขาหึงเวลาเราไปเที่ยวกับเพื่อน คำที่มักอยู่ใกล้ ๆ jealous ในความหมายนี้: boyfriend/girlfriend, talking to, flirting, ex, attention 2) Jealous = อิจฉา/อยากได้แบบนั้นบ้าง (แต่ไม่ได้เกี่ยวกับความรักเสมอไป) เป็นความรู้สึก “อยากมี/อยากได้” เหมือนอีกคน เพราะอีกคนมีสิ่งดี ๆ - I'm so jealous of your holiday photos! = อิจฉารูปเที่ยวของเธอมาก! - I’m jealous of your English accent. = อิจฉาสำเนียงอังกฤษของเธอ ทริค: ถ้าตามด้วย “of + สิ่ง/คน” บ่อยมากจะเป็นโหมดอิจฉา เช่น jealous of your job, jealous of her hair แล้ว Possessive ต่างจาก Jealous ยังไง? Possessive (ขี้หวง/ชอบแสดงความเป็นเจ้าของ) จะเป็น “พฤติกรรม/ท่าที” ที่อยากครอบครอง หรือไม่อยากให้ใครมายุ่ง ไม่จำเป็นต้องมีเหตุให้หึงก็ได้ แต่เป็นนิสัยควบคุมมากกว่า - I don't want to sound possessive. = ไม่อยากฟังดูเหมือนขี้หวง/หวงเกินไป - He's a bit possessive about his phone. = เขาหวงมือถือมาก (ไม่ให้ใครจับ) สรุปสั้น ๆ ที่ฉันใช้จำ: jealous = ความรู้สึก, possessive = ความเป็นเจ้าของ/พฤติกรรมหวงและควบคุม วิธีเลือกใช้ให้ตรงความหมาย (เช็กเร็ว ๆ) - ถ้ามีเรื่องแฟน/คนคุย/คนที่เรารัก + กลัวเสียเขาไป → ใช้ jealous - ถ้าพูดถึงความสำเร็จ/ของสวย ๆ/ทริป/ความสามารถของคนอื่น → jealous (โหมดอิจฉา) มักตามด้วย of - ถ้าอยากบอกว่าอีกคน “หวง” จนดูควบคุม หรือหวงของ/หวงคนแบบเจ้าของ → possessive ประโยคสั้น ๆ ที่ใช้ได้บ่อย (เอาไปพูดตามได้เลย) - Don’t be jealous. = อย่าหึง/อย่าอิจฉาเลย (ดูบริบท) - I’m not jealous! = ฉันไม่ได้หึงนะ!/ไม่ได้อิจฉานะ! - She gets jealous easily. = เธอหึงง่าย/อิจฉาง่าย - That sounded a bit possessive. = ฟังดูขี้หวงไปนิด ถ้าจะพูดแบบนุ่มนวลให้เป็นมิตร (โดยเฉพาะโหมด “อิจฉา”) ฉันชอบเติมว่า “in a good way” - I’m jealous of you, in a good way. = อิจฉาแบบชื่นชมนะ หวังว่าจากนี้เวลาเจอคำว่า jealous แปลว่าอะไร คุณจะดูบริบทแล้วเลือกได้ทันทีว่าเป็น “หึง” หรือ “อิจฉา” และแยกออกจาก possessive ได้ชัดขึ้นค่ะ
Still Learning Journey
ถูกใจ 1 ครั้ง
ถูกใจ 18 ครั้ง
ถูกใจ 0 ครั้ง
ถูกใจ 23 ครั้ง
ถูกใจ 4 ครั้ง
ถูกใจ 35 ครั้ง