Automatically translated.View original post

Please tell me in detail! Wait until I go to see it

Please tell me! This movie, recommended by my relatives, will be screened nationwide from today, and it seems interesting because it is set in Miura City, my favorite countryside,

It seems to be a story about making fireworks using poison called Hana Ryokujo,

Why don't you use poison? What level of poison is it? Does it harm people who make fireworks? Are people who launch fireworks okay? What about the audience? It would be dangerous if the surrounding area where it was launched was contaminated all the time, wouldn't it?

I can't go yet because I'm going to match my schedule with my friends, but I'm too worried that it won't come out even if I look it up! If you are familiar with fireworks, pigments and poison areas, please tell me!Today's diary. Please tell me Fighting against rising prices # This was surprisingly good # surprise _ discovery

3/6 Edited to

... Read more映画『花緑青』が描く「毒を使った花火」という設定は、とても珍しく興味深いテーマですね。花緑青とは青色顔料の一種で、古くから顔料や工芸品に使用されてきましたが、その成分には銅やその他の金属が含まれており、適切に管理されなければ人体や環境に影響を与える可能性があります。 しかし、現代の花火は安全基準が非常に厳しく、製造時に使用される化学物質も厳重に管理されています。映画で描かれている毒のレベルや使用方法によりますが、実際の花火製造現場では人体に害が出ないよう安全措置が徹底されており、打ち上げた後の残留物も環境基準に則って処理されます。 また、観客や花火打ち上げスタッフの安全も最優先に考慮されており、打ち上げ地点から一定距離は立ち入り禁止とされ、花火の残骸にも有害物質が極力残らないよう研究と対策が進められています。周辺地域の汚染問題も、行政やメーカーが連携してモニタリングと対応を行っています。 個人的な経験ですが、花火大会の設営に関わった際には、花火の化学成分や爆発エネルギーの取り扱いに特に注意が払われていました。劇中のように毒物を使う場合はフィクションであっても、現実では安全第一が鉄則です。 映画の舞台となった三浦市は自然豊かな地域なので、環境保全に配慮した花火の打ち上げが地域住民にも安心感を与えているはずです。この映画を通して、花火の美しさの裏にある科学や安全管理の重要性にも注目が集まると良いですね。観に行く前に、こうした知識を少し深めておくことで、作品の理解もより深まると思います。