Automatically translated.View original post

Sheii is numb. Atom. Imida 🙂. ↕ïļ

Review, talk to the Korean native speaker for the first time in life. How fun will it be to challenge or how depressed? Go see it.

When shopping in street food grocery stores, in the early days, we would like to open Google to help translate, see what words they use when ordering food, but honestly say a few words because they are not good at all, haha. This one is secretly depressed.

So later we changed to say eng instead, but even if we say eng wear is not a problem, and I want to say that people are very cute, because Korean people will try to understand us as well. Even if we don't know or understand, they will try to communicate and understand. ðŸŦķðŸŧðŸ˜ŧ

As for the accent, when he speaks eng, we say that it is difficult to eavesdrop. (Cst.) Personally, we feel that the accent is square, it is difficult to listen. How is it difficult to explain correctly? 555 But not all thick. Some people say eng, easy to listen, slippery, but most of them are difficult to eavesdrop. Must listen often to know about 55 😅

Overall, going to Korea 0 .- this time to 1000 / 10. People are so cute. The food is delicious. The weather is great. The environment is great. The city is great and valuable in one life. ðŸĨš

# Grow up and know that # Life experience # Korea # Trending # lemon 8 diary

3/22 Edited to

... Read moreāļāļēāļĢāđ„āļ”āđ‰āļĄāļĩāđ‚āļ­āļāļēāļŠāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļāļąāļš native speaker āđ€āļāļēāļŦāļĨāļĩāļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āđāļĢāļāļ™āļąāđ‰āļ™āļ–āļ·āļ­āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ›āļĢāļ°āļŠāļšāļāļēāļĢāļ“āđŒāļ—āļĩāđˆāļ—āļąāđ‰āļ‡āļ•āļ·āđˆāļ™āđ€āļ•āđ‰āļ™āđāļĨāļ°āļ—āđ‰āļēāļ—āļēāļĒāļĄāļēāļāđ† āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļŦāļĨāļēāļĒāļ„āļ™āđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļāļąāļ™āļ™āļ°āļ„āļ° āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđāļĢāļāđ€āļĨāļĒāļ„āļ·āļ­āļāļēāļĢāđ€āļ•āļĢāļĩāļĒāļĄāļ•āļąāļ§āļāđˆāļ­āļ™āļ­āļ­āļāđ€āļ”āļīāļ™āļ—āļēāļ‡ āđāļ™āļ°āļ™āļģāđƒāļŦāđ‰āļĨāļ­āļ‡āļāļķāļāđƒāļŠāđ‰āļ„āļģāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ‡āđˆāļēāļĒāđ† āļ—āļĩāđˆāļˆāļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļŠāļĩāļ§āļīāļ•āļ›āļĢāļ°āļˆāļģāļ§āļąāļ™ āđ€āļŠāđˆāļ™ āļāļēāļĢāļŠāļąāđˆāļ‡āļ­āļēāļŦāļēāļĢ āļāļēāļĢāļ–āļēāļĄāļ—āļēāļ‡ āļŦāļĢāļ·āļ­āļāļēāļĢāļ‚āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļŠāđˆāļ§āļĒāđ€āļŦāļĨāļ·āļ­ āđ€āļžāļĢāļēāļ°āļŠāđˆāļ§āļĒāđƒāļŦāđ‰āļĨāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāļāļąāļ‡āļ§āļĨāđāļĨāļ°āđ€āļžāļīāđˆāļĄāļ„āļ§āļēāļĄāļĄāļąāđˆāļ™āđƒāļˆāđ€āļ§āļĨāļēāđ€āļˆāļ­āļŠāļ–āļēāļ™āļāļēāļĢāļ“āđŒāļˆāļĢāļīāļ‡ āđƒāļ™āļŠāđˆāļ§āļ‡āđāļĢāļāđ€āļ§āļĨāļēāđ„āļ›āļ‹āļ·āđ‰āļ­āļ‚āļ­āļ‡ āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļąāđˆāļ‡āļ­āļēāļŦāļēāļĢ street food āļœāļĄāļāđ‡āđƒāļŠāđ‰ Google Translate āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āļąāļ§āļŠāđˆāļ§āļĒāđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļāļąāļ™āļ„āđˆāļ° āđ€āļžāļĢāļēāļ°āļšāļēāļ‡āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āļŠāļģāđ€āļ™āļĩāļĒāļ‡āļŦāļĢāļ·āļ­āļ„āļģāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļ‚āļ­āļ‡āđ€āļˆāđ‰āļēāļ‚āļ­āļ‡āļĢāđ‰āļēāļ™āļ­āļēāļˆāļˆāļ°āļĒāļēāļāļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāļŸāļąāļ‡āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆ āļ™āļ­āļāļˆāļēāļāļ™āļąāđ‰āļ™ āļœāļĄāļžāļšāļ§āđˆāļēāļŠāļģāđ€āļ™āļĩāļĒāļ‡āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļ™āđ€āļāļēāļŦāļĨāļĩāļšāļēāļ‡āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āļ­āļēāļˆāļˆāļ°āļĄāļĩāļˆāļąāļ‡āļŦāļ§āļ°āđāļĨāļ°āļ™āđ‰āļģāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ•āđˆāļēāļ‡āļˆāļēāļāļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐāļ‚āļ­āļ‡āļŠāļēāļ•āļīāļ­āļ·āđˆāļ™āđ† āļ—āļģāđƒāļŦāđ‰āļŸāļąāļ‡āļĒāļēāļāļ‚āļķāđ‰āļ™ āđ‚āļ”āļĒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļžāļđāļ”āđāļšāļšāļĢāļ§āļ”āđ€āļĢāđ‡āļ§ āļŦāļĢāļ·āļ­āđƒāļŠāđ‰āļ„āļģāļĒāđˆāļ­āđāļĨāļ°āļŠāļģāļ™āļ§āļ™āđ€āļ‰āļžāļēāļ° āļ”āļąāļ‡āļ™āļąāđ‰āļ™ āļāļēāļĢāļāļķāļāļŸāļąāļ‡āļšāļ—āļŠāļ™āļ—āļ™āļēāđāļšāļš native speakers āļœāđˆāļēāļ™āļ‹āļĩāļĢāļĩāļŠāđŒāđ€āļāļēāļŦāļĨāļĩāļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ āļēāļĐāļēāļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļŦāļĢāļ·āļ­āļžāļ­āļ”āđāļ„āļŠāļ•āđŒāļāđ‡āļŠāđˆāļ§āļĒāđ„āļ”āđ‰āļĄāļēāļāļ„āđˆāļ°āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļžāļąāļ’āļ™āļēāļāļēāļĢāļŸāļąāļ‡āđāļĨāļ°āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļŠāļģāđ€āļ™āļĩāļĒāļ‡āđāļšāļšāļ™āļĩāđ‰āđ„āļ”āđ‰āļ”āļĩāļ‚āļķāđ‰āļ™ āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ›āļĢāļ°āļ—āļąāļšāđƒāļˆāļŠāļļāļ”āđ† āļ„āļ·āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļžāļĒāļēāļĒāļēāļĄāđāļĨāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļ™āđˆāļēāļĢāļąāļāļ‚āļ­āļ‡āļŠāļēāļ§āđ€āļāļēāļŦāļĨāļĩāđƒāļ™āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļāļąāļšāļŠāļēāļ§āļ•āđˆāļēāļ‡āļŠāļēāļ•āļī āđāļĄāđ‰āļ„āļ™āļžāļđāļ”āļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāđ€āļāđˆāļ‡āļ āļēāļĐāļēāđ€āļāļēāļŦāļĨāļĩāļŦāļĢāļ·āļ­āļ­āļąāļ‡āļāļĪāļĐ āļžāļ§āļāđ€āļ‚āļēāļāđ‡āļžāļĒāļēāļĒāļēāļĄāđƒāļŦāđ‰āđ€āļĢāļēāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāđāļĨāļ°āļŠāđˆāļ§āļĒāđ€āļŦāļĨāļ·āļ­āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļˆāļĢāļīāļ‡āđƒāļˆ āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļĩāļāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āđ€āļŦāļ•āļļāļœāļĨāļ—āļĩāđˆāļ—āļģāđƒāļŦāđ‰āļ—āļĢāļīāļ›āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āļ™āļĩāđ‰āđ€āļ•āđ‡āļĄāđ„āļ›āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ„āļ§āļēāļĄāļ—āļĢāļ‡āļˆāļģāļ”āļĩāđ† āļ™āļ­āļāđ€āļŦāļ™āļ·āļ­āļˆāļēāļāļ­āļēāļŦāļēāļĢāđāļĨāļ°āļšāļĢāļĢāļĒāļēāļāļēāļĻāļ—āļĩāđˆāļŠāļ§āļĒāļ‡āļēāļĄāļ‚āļ­āļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāļ™āļĩāđ‰ āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđƒāļ„āļĢāļ—āļĩāđˆāļāļģāļĨāļąāļ‡āļ§āļēāļ‡āđāļœāļ™āļ—āđˆāļ­āļ‡āđ€āļ—āļĩāđˆāļĒāļ§āđ€āļāļēāļŦāļĨāļĩ āđāļ™āļ°āļ™āļģāđƒāļŦāđ‰āđ€āļ›āļīāļ”āđƒāļˆāļĢāļąāļšāļ›āļĢāļ°āļŠāļšāļāļēāļĢāļ“āđŒāđƒāļŦāļĄāđˆāđ† āļĨāļ‡āļĄāļ·āļ­āļžāļđāļ”āđāļĨāļ°āļ­āļĒāđˆāļēāļāļĨāļąāļ§āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāļœāļīāļ”āļžāļĨāļēāļ”āļ™āļ°āļ„āļ° āđ€āļžāļĢāļēāļ°āļˆāļ°āļŠāđˆāļ§āļĒāđƒāļŦāđ‰āđ€āļĢāļēāđ„āļ”āđ‰āļžāļąāļ’āļ™āļēāđāļĨāļ°āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļĢāļđāđ‰āļ āļēāļĐāļēāđƒāļ™āļŠāļĩāļ§āļīāļ•āļˆāļĢāļīāļ‡āđ„āļ”āđ‰āļĄāļēāļāļ‚āļķāđ‰āļ™ āļ•āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļŸāļąāļ‡āļĒāļēāļāļŦāļĢāļ·āļ­āļžāļđāļ”āđ„āļĄāđˆāļ„āļĨāđˆāļ­āļ‡ āļāļēāļĢāļžāļĒāļēāļĒāļēāļĄāđāļĨāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļ•āļąāđ‰āļ‡āđƒāļˆāļˆāļ°āļŠāđˆāļ§āļĒāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļ•āđˆāļ­āļœāļđāđ‰āļ„āļ™āđāļĨāļ°āļ§āļąāļ’āļ™āļ˜āļĢāļĢāļĄāđ„āļ”āđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĄāđˆāļ™āđˆāļēāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āđ€āļĨāļĒāļ„āđˆāļ°