Automatically translated.View original post

I want to buy it when I go to Korea!

Have you decided on your travel list for next month? 🇰🇷

The topic "Gyoza no Risa-chan" on SNS strongly recommended it,

This is the god item of Korean Daiso! ✨

Especially difficult to obtain "Mommy Care" 80 sheets pack,

I want to use it in the morning and evening, so I definitely want to find it! 😭

You can buy VT body lotion for 500 yen,

Korean Daiso is really paying too much attention.

1. Mommy Care / Sea Grape Skin Pack

This is the one I've been looking for without stock! It contains 80 sheets of 😭 threat, and the adhesion to the skin seems to be ugly anyway... I will definitely find it in Korea next month!

2. VT B Clear Tone-on Body Lotion

Rumor has it that the rustling of elbows and heels will become "Torun Torun" for 500 yen.The texture that is not sticky seems to be the best, and this is an immediate basket project.

3. Mommy Care / Sea Grape Pore Tightening Serum

Serum of the topic with quality that I do not think 500 yen. Although it is easy to use even for people who are not good at retinol, it is God that you can firmly care for pores. It is confirmed to buy in bulk!

4. SlimFit / Chocolate Shake

"Not only for beauty, but also for body shape management! You can drink this deliciously just by putting water in a pouch, so it seems to be good for preventing overeating while traveling.

If you go next month, you will be lucky to find this, so secure it immediately! 🛒

If you have any other latest information about Korean Daiso, please let me know in the comments 📝✨

# gyoza _ nori List of travel to Korea Korean Cosmetics Korea Daiso Purchased by Daiso

4/20 Edited to

... Read more韓国で買い物してるとき、「ローションって韓国語で何て言うんだっけ?」って一瞬止まることありませんか。私も韓国ダイソーでVTのボディローションを探してたのに、言葉が出てこなくてウロウロしました…。ここでは旅行中に役立った“ローション周り”の韓国語を、実際に使いやすい形でまとめます。 まず、日本語の「ローション」は韓国語だと文脈で分かれます。スキンケアの“化粧水”として言いたいなら「토너(トナー)」か「스킨(スキン)」がいちばん通じやすかったです。お店の棚も「토너」と書かれていることが多くて、探すときの目印になります。 一方、体に塗る“ボディローション”は「바디로션(バディロション)」がそのまま通じます。まさに韓国ダイソーで見かけたVTのチューブも、パッケージに英語でBODY LOTIONと書いてあったりして、ハングルが読めなくても見つけやすい印象でした。 さらにややこしいのが「乳液」。日本だとローションとセットで語りがちですが、韓国だと乳液は「로션(ロション)」や「에멀전(エマルジョン)」と表記されていることがあります。つまり、韓国で「로션」と書いてあったら“化粧水”じゃなくて“乳液寄り”のこともあるので、成分や使用感(しっとり系か)を見て選ぶのがおすすめです。 店員さんに聞くときは、短く言うのがコツでした。 ・化粧水:「토너 어디 있어요?(トナー オディ イッソヨ?)」 ・ボディローション:「바디로션 있어요?(バディロション イッソヨ?)」 ・乳液を探すなら:「로션/에멀전 어디 있어요?」 商品写真を見せるか、棚の前でキーワードだけ言うと早いです。 ちなみに、韓国ダイソーはスキンケアが充実していて、マミーケアの海ぶどうスキンパックや毛穴タイトニングセラムみたいに“人気すぎて在庫薄”なものも多かったです。狙いのローション系(바디로션含む)は、見つけたら即カゴが正解。次の渡韓では、私は「토너=化粧水」「바디로션=ボディ用」「로션=乳液っぽいこともある」だけ覚えて、迷わず買い物するつもりです。