Automatically translated.View original post

A very sad man-made disaster happened

there was a man-made disaster caused by heavy machinery.

If you just say this is human error, that's all.

Heavy equipment operator, warden who was monitoring the collapse,

I wonder if those two were able to communicate.

I have also been a heavy equipment operator and a monitoring person,

In my personal opinion, before work.

to each other's work,

Talk to each other and if possible, write it down and understand it

Then, fully understand that it is a life-threatening scene

The first thing to do is to work, in my opinion, being pulled by heavy equipment, how do you tell the operator if a collapse actually occurs?

If the heavy machinery goes back, isn't it necessary to have a lamp or a warning sound? If you don't see it because of that, I think you have a lot of attention

If it is not installed, I think that the crisis management of the upper management is not enough, by all means you will not meet such an accident, but those who are working on such a site risk their lives, no one goes to such a site,

Please read it and engrave it in your heart, such a sad accident

Please work on the site so that you will never be angry again

2025/12/3 Edited to

... Read more私も重機オペレーターや監視員として現場での経験がありますが、今回のような事故は本当に胸が痛みます。特に青森県十和田市にある青ぶな山トンネルの掘削工事で発生した油圧ショベルによる事故は、通報を受けた消防の迅速な対応もあったものの、残念ながら命が失われてしまいました。 この種の現場では、作業前の意思疎通が何よりも重要です。私は常に、オペレーター自身と監視員が作業内容や危険ポイントを事前に詳しく話し合い、可能ならば文書にまとめて現場全体で共有することを心がけています。これがなければ、事故時の即時対応が難しくなり、悲劇につながってしまうことを痛感しています。 また、重機が後退する際には十分な警告音やランプの設置が不可欠です。周囲のスタッフや歩行者に危険を知らせる工夫がなければ、事故が起きるリスクは高まります。今回の現場にこれらの安全装置が十分備わっていたかは分かりませんが、もし無ければ現場管理者や上層部の安全管理体制に改善の必要があります。 誰も命がけの仕事などしたくはありません。ですが、こういった極めて危険な現場で作業している人たちの安全を第一に考えた環境づくりが求められています。事故を防ぐため、日々のコミュニケーションと安全対策の実施を徹底しましょう。今回の悲惨な事故を教訓にし、二度と同じような悲劇が繰り返されないことを心から願っています。