Automatically translated.View original post

Pay 10,000 yen for the Japanese to curse...It exists.

It happened when we went to study in Japanese, went skiing and lost his phone in the dark sky. The ski area was close! We checked out My iPhone until we found the exact coordinates, so quickly went to the public relations.

💸 pay in exchange for the night.

The agent charged 10,000 yen (about 2 thousand baht). We agreed immediately and had to ride up the hill to point the point with the agent because we had GPS. It took less than 10 minutes to find it!

💔 But when I came back down...What is found is

1. Being brushed about "luck": The uninformed officer said that we were "Lucky" to find, even though we used technology to reduce his work time.

2. Repeated insults: The officer preached to us a large set of "causing others trouble," "wasting time resting others," even though we paid according to the rules of every baht.

✨ What it gets from# Life problemsThis time:

In Japan, it is very serious to get people into trouble. Even if we pay for services or try to make his job easier, if he has to work part-time, we will become the "wrong person" immediately.

Who has ever encountered such a "heartless" Japanese culture? Let's share it. Our hearts were colder than snow... 🥺

# Lemon 8 invites # lemon 8 diary # Japan # Japanese

5/17 Edited to

... Read moreจากประสบการณ์ตรงนี้ ผมอยากแชร์เรื่องวัฒนธรรมและมุมมองของคนญี่ปุ่นเกี่ยวกับการทำให้ผู้อื่นเดือดร้อนที่ต้องยอมรับว่าสำคัญและจริงจังมากกว่าที่คิดไว้หลายเท่า ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น การรักษาความสงบเรียบร้อยและไม่เป็นภาระกับผู้อื่นถือเป็นเรื่องใหญ่ การที่เจ้าหน้าที่ต้องมาทำงานนอกเวลาหรือต้องเสียเวลาช่วยเหลือกรณีเหตุสุดวิสัย แม้เราจะจ่ายเงินค่าดำเนินการอย่างถูกต้อง ก็ไม่อาจลบภาพลักษณ์ว่าเราก่อปัญหาให้ได้ง่าย ๆ นั่นคือเหตุผลว่าทำไมผมโดนเทศนาว่าทำให้ผู้อื่นเดือดร้อน ทั้งนี้สะท้อนความเป๊ะและความรับผิดชอบสูงของสังคมญี่ปุ่นที่หลายครั้งอาจทำให้คนต่างชาติเกิดความรู้สึกกดดันหรือใจหายเหมือนไม่ได้รับความเห็นใจ อีกสิ่งหนึ่งที่น่าสนใจคือการใช้เทคโนโลยี Find My iPhone ช่วยค้นหามือถือที่หายได้รวดเร็วและแม่นยำอย่างมาก ซึ่งจริง ๆ แล้วช่วยลดเวลาและแรงที่เจ้าหน้าที่ต้องใช้ในการค้นหามือถือ แต่กลับได้รับการตอบกลับว่าเป็นเรื่องโชคดีซะงั้น นี่เน้นย้ำว่าในวัฒนธรรมนี้การทำให้คนงานต้องเหนื่อยล้าหรือเสียเวลาพักผ่อนนั้นเป็นเรื่องที่ไม่ควรจะเกิดขึ้นแม้ในสถานการณ์ที่ทำให้สินค้าคืนมาได้ก็ตาม สุดท้าย อยากชวนทุกคนที่ได้อ่านเรื่องนี้ลองมองวัฒนธรรมนี้ว่าเป็นการแสดงออกถึงความเอาใจใส่และความรับผิดชอบที่เข้มข้นเกินร้อย ซึ่งแม้จะทำให้เรารู้สึกหนักใจบ้าง แต่ก็เป็นบทเรียนที่ดีในการเตรียมตัวและปฏิบัติตัวเมื่อไปเยือนหรือใช้ชีวิตในญี่ปุ่น เพื่อป้องกันการเข้าใจผิดหรือความลำบากในอนาคต ถ้าคุณเคยพบเจอประสบการณ์ที่วัฒนธรรมที่เข้มงวดหรือกฎเกณฑ์ที่เคร่งครัดจนทำให้รู้สึกเหมือนโดนกระทำด้านลบ ลองแชร์เรื่องราวของคุณมาแลกเปลี่ยนกันนะครับ เพราะมันช่วยให้เราเข้าใจความแตกต่างทางวัฒนธรรมและเตรียมตัวรับมือได้ดีขึ้น