short sleepって和製英語なの? #英語 #英文法 #大人の学び直しキャンペーン #英単語
2025/12/10 に編集しました
多くの日本人が「short sleep」という表現を使いがちですが、英語 圏ではあまり使われません。ネイティブは「I don’t need a lot of sleep(私はあまり睡眠を必要としません)」や「I am a short sleeper(寝る時間が短い人)」などの表現を使うことがあります。ただし、「short sleeper」はあまり一般的ではなく、医学的な文脈では「short sleep duration(短い睡眠時間)」という表現が用いられます。 「sleep」という単語自体が持つ時間の流れの感覚が日本人とは異なり、「short」や「long」を直接使うよりも「more」や「less」を使って表現するのが自然です。例えば、「I need less sleep(私は少ない睡眠で済みます)」のような言い方がよく聞かれます。 また、睡眠に関する英語表現は状況によって微妙なニュアンスの違いがあるため、正確に伝えたい場合は具体的な文脈を添えることが重要です。例えば「今日は5時間しか寝られなかった」なら "I only slept for five hours today" と表現するのが良いでしょう。 個人的に、英語の睡眠表現を学ぶ際にはネイティブの感覚を理解することが役立ちました。日本語の感覚をそのまま英語に当てはめないように意識し、自然な言い回しを知ることでコミュニケーションがスムーズになります。












