「10分前」を英語で言うとき、まずポイントは“何の10分前か”をはっきりさせることでした。日本語だと「10分前」だけで通じる場面が多いけど、英語は “before/earlier/ago” を使い分けると一気に自然になります。 1) 「今から見て10分前」=10分前“だった” ・10分前に起きました:I woke up 10 minutes ago. “ago” は「(今より)〜前」で、過去の出来事に相性が良いです。会話でも一番よく使う印象。 2) 「予定・時間より10分前」=10分早く/10分前に ・10分前に来てください:Please come 10 minutes early. / Please come 10 minutes before (the start time). “early” は「早めに」で柔らかい言い方。“before” は「開始時刻の10分前」と基準が明確になります。 3) 「お時間10分前です」(開始まであと10分) ここは日本語の「10分前です」が少し紛らわしいので、英語では“残り時間”に寄せた方が伝わりやすかったです。 ・開始10分前です:It’s 10 minutes before (the meeting). / We have 10 minutes until it starts. “until” を使うと「あと〜分」のニュアンスになって親切。 4) 「数分前/何分前」 ・数分前:a few minutes ago / a few minutes earlier ・何分前?:How many minutes ago?(いつ起きたの?など) 予定基準なら:How many minutes before (the start)? 5) 「10時の10分前」(=9:50) ・10時10分前:10 minutes before ten (o’clock). / ten to ten. 口語だと “ten to ten” がサクッと言えて便利でした。 6) 注意:”10 minutes back” は基本使わない OCRにあった “10 minute back” は、日常英語ではかなり不自然に聞こえやすいです(道案内で “go back” のように「戻る」なら別)。迷ったら “10 minutes ago / earlier / before” のどれかに寄せるのが安全。 おまけ:遅刻しそうなときの定番 ・10分遅れます:I’ll be 10 minutes late. ・早めに着きます:I’ll be there 10 minutes early. 私は「過去=ago」「予定基準=before/early」「残り時間=until」の3つで覚えたら、言い換えが一気に楽になりました。
2025/9/23 に編集しました



