Automatically translated.View original post

You know me too little. English is

What sentences do English really use besides

You know me, little go.

Post, please give an example of two simple sentences that can be used.

Such as

"You underestimate me." U under Esmet has

"You don't really know me." Yoo Dont Realy No Me.

# English # Learn English

2025/12/5 Edited to

... Read moreนอกจากประโยค "You underestimate me." และ "You don't really know me" แล้ว ยังมีสำนวนที่น่าสนใจอีกมากมายเพื่อสื่อสารความหมาย "คุณรู้จักผมน้อยไป" โทนต่างกันตามสถานการณ์ เช่น - "You're selling me short." สำนวนนี้สื่อว่าคนอื่นมองข้ามความสามารถของเรา เหมาะเวลาที่รู้สึกว่าคนไม่ให้ค่าเราเพียงพอ - "You barely scratched the surface." ใช้พูดเมื่ออยากบอกว่าคนอื่นเห็นแค่เพียงผิวเผิน ยังไม่รู้จักเราในเชิงลึกจริงๆ - "There's more to me than meets the eye." ประโยคนี้เหมาะสำหรับเวลาที่อยากสื่อว่ามีอะไรซ่อนอยู่อีกมากกว่าที่คนอื่นเห็น นอกจากนี้ยังมีประโยคที่แสดงความมั่นใจหรือท้าทาย เช่น - "You have no idea what I'm capable of." บอกว่าคนอื่นยังไม่รู้ว่าเราทำอะไรได้บ้าง - "You have no idea who you're dealing with." ใช้เมื่อต้องการสื่อว่าคนอื่นยังไม่รู้ว่ากำลังเผชิญหน้ากับใคร การเลือกใช้ประโยคแต่ละแบบขึ้นอยู่กับอารมณ์และบริบทที่ต้องการจะสื่อสาร ให้ลองนำไปใช้ดูในสถานการณ์จริง แล้วคุณจะรู้สึกว่าการสื่อสารด้วยภาษาอังกฤษแบบนี้ช่วยให้คุณแสดงตัวตนได้ชัดเจนขึ้นอย่างมากครับ