ระวัง⚠️เบจเหมือนกางเกงใน
[ระวังอย่างแน่นอน] สวมสีเบจ
ชุดชั้นใน✔
✔ดิน
✔เหมือนเปลือยกาย
ชอบที่
ใบหน้าและเสื้อผ้าหลอมรวม
บางคนสามารถเห็นมันใช่มั้ย
นั่น.
ไม่มีความรู้สึกหรืออายุ
เลือกสีเบจ
มันไม่ตรงแนว
โดยเฉพาะ
สีเหลืองแรงเกิน
สีเบจคือ
ทำให้ผิวหมองคล้ำ
คุณดูแก่ทั้งหมดในครั้งเดียว
แต่มั่นใจได้
คุณไม่ต้องหยุดด้วยสีเบจ
ฉันต้องการให้คนเหล่านี้ลอง
👉ชมพู เบจ
สำหรับการเพิ่มเลือดของฉัน
"วันนี้ฉันรู้สึกดี"
มันเป็นสีที่เป็นจริงในครั้งเดียว
ผู้ลี้ภัยสีเบจ
แจ้งให้เราทราบในความคิดเห็น
ปัญหานี้คือ
ฤดูร้อน
@tint_color_9
คานาเอะจังและ
@florการประนีประนอม_yuka
ยูกะจังมัก
นั่นคือปัญหาที่คุณพูดถึง
ในโยโกฮาม่า
ลบ 5 ปีให้ผู้หญิงที่สวย
ฉันกำลังเรียนสี
ฉันไม่รู้จะใส่อะไร
ฉันไม่รู้ว่าการแต่งหน้าแบบไหนที่เหมาะกับฉัน
ฉันไม่สามารถประสานงานได้
เน้นครอบครัวเป็นศูนย์กลาง ฉันอยู่บนเตาด้านหลังเสมอ
ผู้หญิงคนนี้ในวัย 50 ของเธอ
ฉันยังสามารถสนุกกับมัน
ฉันกำลังส่งมอบเวลาที่ดูเหมือน
ผู้หญิงที่ต้องการมีชีวิตอยู่อย ่างมีความสุขในยุค 50 ของเธอ
ฉันกำลังหยั่งรากลึกเพื่อคุณ
@chiyaming97
私も以前はベージュの服を着ると、まるで肌着のように見えてがっかりした経験があります。特に顔と服の色が似ていると、顔色が悪く見えたり、全体的にぼんやりしてしまいがちでした。 私の場合、黄みの強いベージュを選ぶと、肌がくすんで見えて老けてしまうことに気づきました。そこで、友人のカラー講師に相談したところ、血色感を足せるピンクベージュをすすめられ、その色に変えたところ、顔色がパッと明るくなり「なんか今日いい感じ!」という印象に変わりました。 ピンクベージュは、黄みが強すぎるベージュよりも肌に自然な血色を与えてくれます。加えて、首元や顔周りにラベンダーや淡いピンクのアクセサリーやメイクを合わせることで、さらに垢抜けた印象になります。これは、顔と服の色がうまく調和し、顔が服に埋もれるのを防ぐので、とても効果的です。 また、ピンクベージュを試着する際は、自然光の下で顔色の見え方をチェックすることがポイントです。室内の蛍光灯では色味が違って見えやすいので注意しましょう。 このような工夫で、ベージュの服が好きな人でも老け見えや肌着っぽさを回避できるので、ぜひ挑戦してみてください。同じ悩みを持つ方は、コメント欄でお気軽に相談してみると、具体的なカラーや着こなしのアドバイスがもらえて心強いです! 50代からのファッションは無理に流行を追うよりも、自分の肌色や体型に合った色選びが重要だと実感しています。カラー講座で学ぶと、自分に似合う色がわかり、毎日のコーディネートが楽しくなりました。皆さんもぜひ、自分に似合うベージュの色を見つけて、若々しく垢抜けた印象を手に入れましょう!

































































