Automatically translated.View original post

Butter-pandan Tokyo Pancake, Crisp and Fresh at A Lively Night Market ðŸ”Ĩ

4/5 Edited to

... Read moreāđ‚āļ•āđ€āļāļĩāļĒāļ§āđ€āļ™āļĒāļāļĢāļ­āļšāļāļĨāļīāđˆāļ™āđƒāļšāđ€āļ•āļĒāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ‚āļ™āļĄāļ—āļĩāđˆāļœāļŠāļĄāļœāļŠāļēāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļ§āļēāļ™āļĄāļąāļ™āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļ™āļĒāļāļąāļšāļāļĨāļīāđˆāļ™āļŦāļ­āļĄāļ­āđˆāļ­āļ™āđ† āļ‚āļ­āļ‡āđƒāļšāđ€āļ•āļĒāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĨāļ‡āļ•āļąāļ§ āļ—āļģāđƒāļŦāđ‰āļ‚āļ™āļĄāļ™āļĩāđ‰āļĄāļĩāđ€āļ­āļāļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ•āļąāļ§āļ‹āļķāđˆāļ‡āđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļĄāļēāļāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļāļēāļĢāļĢāļąāļšāļ›āļĢāļ°āļ—āļēāļ™āđƒāļ™āļĒāļēāļĄāļ„āđˆāļģāļ„āļ·āļ™āđ‚āļ”āļĒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ—āļĩāđˆāļ•āļĨāļēāļ”āļāļĨāļēāļ‡āļ„āļ·āļ™āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļķāļāļ„āļąāļāđāļĨāļ°āļšāļĢāļĢāļĒāļēāļāļēāļĻāļŠāļ™āļļāļāļŠāļ™āļēāļ™ āđƒāļ™āļ›āļĢāļ°āļŠāļšāļāļēāļĢāļ“āđŒāļŠāđˆāļ§āļ™āļ•āļąāļ§āļ—āļĩāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĨāļ­āļ‡āļŠāļīāļĄāđ‚āļ•āđ€āļāļĩāļĒāļ§āđ€āļ™āļĒāļāļĢāļ­āļšāļāļĨāļīāđˆāļ™āđƒāļšāđ€āļ•āļĒāļ™āļĩāđ‰ āļ„āļ§āļēāļĄāļāļĢāļ­āļšāļ™āļ­āļāļ™āļļāđˆāļĄāđƒāļ™āļŠāđˆāļ§āļĒāđƒāļŦāđ‰āļŠāļąāļĄāļœāļąāļŠāđ„āļ”āđ‰āļ–āļķāļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļ”āđƒāļŦāļĄāđˆāļ‚āļ­āļ‡āđāļ›āđ‰āļ‡ āļ‚āļ“āļ°āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļāļąāļ™āļāļĨāļīāđˆāļ™āđƒāļšāđ€āļ•āļĒāļ—āļģāđƒāļŦāđ‰āļĢāļŠāļŠāļēāļ•āļīāļŦāļ§āļēāļ™āļĄāļąāļ™āđ„āļĄāđˆāđ€āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļˆāļ™āđ€āļāļīāļ™āđ„āļ› āļ™āļ­āļāļˆāļēāļāļ™āļĩāđ‰āļĒāļąāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ‚āļ­āļ‡āļ—āļēāļ™āđ€āļĨāđˆāļ™āļ—āļĩāđˆāļ‡āđˆāļēāļĒāļŠāļ°āļ”āļ§āļ āđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļāļąāļšāļāļēāļĢāđ€āļ”āļīāļ™āļŠāļīāļĄāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļāļēāļĢāđ€āļ”āļīāļ™āļŠāļĄāļ•āļĨāļēāļ” āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđƒāļ„āļĢāļ—āļĩāđˆāļŠāļ·āđˆāļ™āļŠāļ­āļšāļ‚āļ­āļ‡āļŦāļ§āļēāļ™āđāļšāļšāļ‡āđˆāļēāļĒāđ† āđāļ•āđˆāđ„āļ”āđ‰āļĢāļŠāļŠāļēāļ•āļīāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāđ€āļ­āļāļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒ āđ‚āļ•āđ€āļāļĩāļĒāļ§āđ€āļ™āļĒāļāļĢāļ­āļšāļ™āļĩāđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āļąāļ§āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļ—āļĩāđˆāđāļ™āļ°āļ™āļģāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļīāđˆāļ‡ āđ‚āļ”āļĒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ–āđ‰āļēāđ„āļ”āđ‰āļ—āļēāļ™āļ•āļ­āļ™āļĢāđ‰āļ­āļ™āđ† āđƒāļŦāļĄāđˆāđ† āļ—āļĩāđˆāļ•āļĨāļēāļ”āļĒāļēāļĄāļ„āđˆāļģāļ„āļ·āļ™ āļˆāļ°āđ€āļžāļīāđˆāļĄāļ„āļ§āļēāļĄāļ­āļĢāđˆāļ­āļĒāđƒāļŦāđ‰āļĄāļēāļāļ‚āļķāđ‰āļ™āļ­āļĩāļāļ”āđ‰āļ§āļĒ āļŠāļļāļ”āļ—āđ‰āļēāļĒāđāļĨāđ‰āļ§ āđ‚āļ•āđ€āļāļĩāļĒāļ§āđ€āļ™āļĒāļāļĢāļ­āļšāđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđāļ„āđˆāļ‚āļ™āļĄāļ—āđ‰āļ­āļ‡āļ–āļīāđˆāļ™āđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™ āđāļ•āđˆāļĒāļąāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļąāļāļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒāļ‚āļ­āļ‡āļ§āļąāļ’āļ™āļ˜āļĢāļĢāļĄāļāļēāļĢāļāļīāļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļ°āļ—āđ‰āļ­āļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļŠāļĢāļĢāļ„āđŒāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ™āļģāļŠāđˆāļ§āļ™āļœāļŠāļĄāļāļĩāđˆāļ›āļļāđˆāļ™āđāļĨāļ°āđ„āļ—āļĒāļĄāļēāļœāļŠāļĄāļœāļŠāļēāļ™āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĨāļ‡āļ•āļąāļ§ āđāļĨāļ°āļ”āđ‰āļ§āļĒāļŠāļ·āđˆāļ­ OUTPOOR GAP āļ—āļĩāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™āđƒāļ™āļ āļēāļž āļŠāļ§āļ™āđƒāļŦāđ‰āļ™āļķāļāļ–āļķāļ‡āļāļĨāļļāđˆāļĄāļœāļđāđ‰āļœāļĨāļīāļ•āļ—āļĩāđˆāļ•āļąāđ‰āļ‡āđƒāļˆāļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļŠāļĢāļĢāļ„āđŒāļŠāļīāļ™āļ„āđ‰āļēāļ„āļļāļ“āļ āļēāļžāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļ„āļ™āđ„āļ”āđ‰āļĨāļīāđ‰āļĄāļĢāļŠāļ”āļĩāđ† āđƒāļ™āļšāļĢāļĢāļĒāļēāļāļēāļĻāļŠāļ”āđƒāļŠāļ‚āļ­āļ‡āļ•āļĨāļēāļ”āļāļĨāļēāļ‡āļ„āļ·āļ™